Детальніше про нотаріальне засвідчення документів

Нотаріальне засвідчення перекладу

Нотаріальний переклад в Харкові

Нотаріально засвідчений переклад – це переклад документів з/на іноземні мови з подальшим його завіренням у нотаріуса. На перекладі документів перекладач ставить свій підпис, а нотаріус завіряє підпис перекладача і проставляє свою печатку.

Такий нотаріальний переклад надалі може подаватися до відомств відповідної країни.

Наше бюро перекладів Interlogos виконує переклад документів з нотаріальним засвідченням, таких як:

переклад паспорту громадянина;

переклад свідоцтва про народження;

переклад свідоцтва про шлюб;

переклад витяга;

інші документи, що видані органами РАЦсу;

переклад диплома;

переклад атестата;

переклад додатка з оцінками освітніх документів;

інші освітні документи (листи, сертифікати, довідки);

переклад довідки про несудимість;

переклад довідок з банку, виписок з банку;

інші офіційні документи;

Нотаріальне засвідчення документів потрібне для подання до офіційних органів країни подання з метою оформлення посвідки на проживання, громадянства, працевлаштування, отримання освіти та інших цілей.

Нотаріальне засвідчення перекладу

Процедура нотаріального засвідчення документів така:

  1. Переклад підшивається або до оригіналу документа, або до його ксерокопії.
  2. Перекладач у присутності нотаріуса власноруч підписується на останньому аркуші перекладу.
  3. Нотаріус своєю печаткою та підписом засвідчує справжність підпису перекладача, вказує реєстраційний номер запису в нотаріальному реєстрі.
    Якщо потрібно засвідчити не тільки підпис перекладача, але і відповідність ксерокопії оригіналу документа, то на ксерокопії документа, підшитого до перекладу, ставиться штамп «копія» або «фотокопія».
    Нижче наведено приклади нотаріального засвідчення документів, яке саме засвідчення потрібно вирішує сам замовник.

Важливо! Для нотаріального засвідчення з фотокопією обов’язково потрібно залишити оригінали документів у нашому офісі! Забрати оригінали можна буде разом з оформленим нотаріально перекладом.

Приклад засвідчення підпису перекладача:

нотариальное заверение перевода

Приклад засвідчення підпису перекладача + фотокопія:

нотариальный перевод

Як правило, нотаріальний переклад свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб, диплома або атестата, особливо з апостилем, виданих в Україні, проводиться під фотокопію + підпис перекладача.

Якщо документ виданий на території іншої держави, не України, то переклад документа засвідчується тільки під підпис перекладача. Також, якщо до перекладу потрібно підшити оригінал, тоді засвідчення оформляється також під підпис перекладача.

Всі офіційні документи, що мають цифровий підпис або власноручний підпис з мокрою печаткою, можна нотаріально завірити.

Вартість послуги нотаріального засвідчення

Вартість нотаріального засвідчення для документів, виданих Україною (свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, диплом, атестат, додатки з оцінками, довідки про несудимість).

Ціна вказана в українській гривні за 1 документ.

Мовний напрямокПідпис перекладачаПідпис перекладача+фотокопія
Без апостиляЗ апостилем
Англійська, українська100,00150,00170,00
Німецька, італійська, іспанська, польська, чеська, словацька, турецька, китайська та ін.130,00180,00200,00

Вартість нотаріального засвідчення для документів, виданих закордонними установами.

Ціна вказана в українській гривні за 1 документ.

Мовний напрямокПідпис перекладачаФотокопія для іноземних документів не передбачена нотаріусом

 

Англійська, українська100,00
Німецька, італійська, іспанська, польська, чеська, словацька, турецька, китайська та ін.130,00

– Розрахунок вартості нотаріального засвідчення перекладу відбувається за один підпис перекладача на одному документі і не залежить від його обсягу. У вартість включено нотаріальний збір, роздруківка та прошивка документа.

– Якщо завірений переклад потрібен у декількох примірниках, то вартість збільшується відповідно.

У деяких випадках перед нотаріальним засвідченням замовник затверджує текст перекладу. Якщо необхідно внести зміни вже в засвідчений документ за бажанням замовника, то проводиться перезасвідчення документа і оплачується за повною вартістю нотаріального засвідчення.

Замовити послугу перекладу та нотаріального засвідчення документів

У нашому бюро перекладів з нотаріальним засвідченням можна замовити переклад документів, відвідавши з оригіналами або ксерокопіями наш офіс або надіславши скан-копії хорошої якості нам на електронну пошту або в месенджери.

Скан-копія повинна бути виконана в кольоровому зображенні, мати розширення 300 dpi, бажано в форматі Pdf.

Завірка печаткою бюро перекладів

Бувають випадки, коли нотаріальне засвідчення перекладу не потрібне, наприклад, для подання на візу до США або Великої Британії, або для внутрішнього користування в компанії, або для подання до установ, яким достатньо засвідчення печаткою бюро.

Засвідчення перекладів печаткою бюро включає також підпис перекладача, який виконав переклад, і печатку бюро перекладів. У таких випадках подальше нотаріальне засвідчення не виконується.

Далі завірений переклад документів подається до установи країни, яка вимагає переклад.

Потрібні наші послуги?

Дізнатися Ціну

Після отримання заявки наш менеджер зв'яжеться з Вами для уточнення деталей.

Наші контакти

Адреса, графік роботи:

Графік роботи: Пн.-пт. - з 10.00 до 18.00; перерва з 14,00-15,00; сб. та нд. – вихідні