Верстка перевода – это оформление перевода в полной идентичности с оригиналом. Верстка выполняется для перевода книг, журналов, презентаций, которые имеют графические изображения и различную цветовую гамму; для инструкций по эксплуатации оборудования, в которых содержатся различные чертежи, рисунки, схемы. При выполнении верстки специалистом- верстальщиком, сохраняется полностью внешний вид перевода в соответствии с оригиналом, с сохранением всех полей, таблиц, чертежей, рисунков, всех графических изображений и цветовой гаммы.
Оформление перевода бывает простым и сложным, например, часто материалы нуждаются в простом оформлении, что включает в себя перенос из оригинала в перевод рисунков, значков, других изображений, что входит в стоимость перевода и не нуждается в дополнительной оплате, а если речь идет о сложных графических элементах, специальном расположении текста, оформлении нужных шрифтов, которые присутствуют в большом объеме в цветных журналах, презентациях или оформление чертежей, изменениях надписи внутри схем — в технических текстах, то тогда, по желанию заказчика выполняется профессиональная верстка перевода за дополнительную плату к переводу.
Стоимость верстки определяется индивидуально, в зависимости от задачи, примерно от 60 грн. за страницу.
После выполнения перевода переводчиком и проверки редактором, перевод направляется верстальщику, который оформляет его вид в соответствии с оригиналом. В своей работе верстальщик использует различные графические программы, такие как InDesign, Photoshop, Illustrator, QuarkXPress и другие. По итогу перевод получается полностью идентичным с оформленным оригиналом. Верстка актуальна для оформления сложных графических элементов.
Возможно не только повторение исходной структуры, но и создание нового дизайна документа в соответствии со всеми пожеланиями заказчика. В таком случае верстальщики создают макет в графическом редакторе и форматируют документ согласно заданным параметрам.
Прежде, чем оформить дополнительную услугу на верстку перевода, менеджеры нашего бюро оценивают целесообразность этого действия, учитывая все пожелания заказчика и согласовывая с ним все детали по оформлению. Чаще всего для переводов достаточно простого оформления, которое входит в стоимость перевода. Но если верстка все-таки нужна, она оформляется как отдельная услуга либо после готового перевода, либо сразу на этапе размещения заказа.
После получения заявки наш менеджер свяжется с Вами для уточнения деталей.
График работы: Пн.-пт. - с 10.00 до 18.00; перерыв с 14,00-15,00; сб. и вс. – выходные