Подробнее о нотариальном заверении документов

Нотариальное заверение перевода

Нотариальный перевод в Харькове

Нотариально заверенный перевод – это перевод документов с/на иностранные языки с последующим его заверением у нотариуса. На переводе документов переводчик ставит свою подпись, а нотариус заверяет подпись переводчика и проставляет свою печать.

Такой нотариальный перевод в дальнейшем может подаваться в ведомства нужной страны.

Наше бюро переводов Interlogos выполняет перевод документов с нотариальным заверением таких как:

перевод паспорта гражданина;

перевод свидетельства о рождении;

перевод свидетельства о браке;

перевод вытяга;

другие документы, выданные органами ЗАГСа;

перевод диплома;

перевод аттестата;

перевод приложения с оценками образовательных документов;

другие образовательные документы (письма, сертификаты, справки);

перевод справки о несудимости;

перевод справок из банка, выписки из банка;

другие официальные документы;

Нотариальное заверение документов требуется для подачи в официальные органы страны подачи с целью оформления вида на жительство, гражданства, трудоустройства, получения образования и других целей.

Нотариальное заверение перевода

Процедура нотариального заверения документов следующая:

  1. Перевод подшивается либо к оригиналу документа, либо к его ксерокопии.
  2. Переводчик в присутствии нотариуса собственноручно подписывается на последнем листе перевода.
  3. Нотариус своей печатью и подписью удостоверяет подлинность подписи переводчика, указывает регистрационный номер записи в нотариальном реестре.
    Если нужно заверить не только подпись переводчика, но и соответствие ксерокопии оригиналу документа, то на ксерокопии документа, подшитого к переводу, ставится штамп «копия» или «фотокопия».
    Ниже предоставлены примеры нотариального заверения документов, какое именно заверение требуется решает сам заказчик.

Важно! Для нотариального заверения с фотокопией, обязательно нужно оставить оригиналы документов в нашем офисе! Забрать оригиналы можно будет вместе с оформленным нотариально переводом.

Пример заверения подписи переводчика:

нотариальное заверение перевода

Пример заверения подписи переводчика + фотокопия:

нотариальный перевод

Как правило нотариальный перевод свидетельства о рождении, свидетельства о браке, диплома или аттестата, особенно с апостилем, выданных в Украине проводится под фотокопию+подпись переводчика.

Если документ выдан на территории другого государства, не Украины, то перевод документа заверяется только под подпись переводчика. Также, если к переводу нужно подшить оригинал, тогда заверение оформляется также под подпись переводчика.

Все официальные документы, имеющие цифровую подпись или собственноручную подпись с мокрой печатью, можно нотариально заверить.

Стоимость услуги нотариального заверения

Стоимость нотариального заверения для документов, выданных Украиной (св-ва о рождении, браке, разводе, диплом, аттестат, приложения с оценками, справки о несудимости).

Цена указана в украинской гривне за 1 документ.

Языковое направление Подпись переводчика Подпись переводчика+фотокопия
Без апостиля С апостилем
Английский, украинский, русский 100,00 150,00 170,00
Немецкий, итальянский, испанский, польский, чешский, словацкий, турецкий, китайский и др. 130,00 180,00 200,00

Стоимость нотариального заверения для документов, выданных зарубежными учреждениями.

Цена указана в украинской гривне за 1 документ.

Языковое направление Подпись переводчика Фотокопия для иностранных документов не предусмотрена нотариусом
Английский, украинский, русский 100,00
Немецкий, итальянский, испанский, польский, чешский, словацкий, турецкий, китайский и др. 130,00

— Расчет стоимости нотариального заверения перевода происходит за одну подпись переводчика на одном документе и не зависит от его объема. В стоимость включена нотариальная пошлина, распечатка и прошивка документа.

— Если заверенный перевод нуждается в нескольких экземплярах, то стоимость увеличивается соответственно.

В некоторых случаях перед нотариальным заверением, заказчик утверждает текст перевода. Если необходимо внести изменения уже в заверенный документ по желанию заказчика, то проводится перезаверка документа и оплачивается по полной стоимости нотариального заверения.

Заказать услугу перевода и нотариального заверения документов

В нашем бюро переводов с нотариальным заверением можно заказать перевод документов, посетив с оригиналами или ксерокопиями наш офис или отправить скан-копии хорошего качества нам на электронную почту или в мессенджеры.

Скан-копия должна быть выполнена в цветном изображении, иметь расширение 300 dpi, желательно в Pdf формате.

Заверка печатью бюро переводов

Бывают случаи, когда нотариальное заверение перевода не требуется, например, для подачи на визу в США или Великобританию, или для внутреннего пользования в компании, или для подачи в учреждения, которым достаточно заверение печатью бюро.

Заверение переводов печатью бюро включает также подпись переводчика, выполнившего перевод и печати бюро переводов. В таких случаях последующее нотариальное заверение не выполняется.

Затем заверенный перевод документов подается в учреждения страны, требующей перевод.

Нужны наши услуги?

Узнать Цену

После получения заявки наш менеджер свяжется с Вами для уточнения деталей.

Наши контакты

Адрес, график работы:

График работы: Пн.-пт. - с 10.00 до 18.00; перерыв с 14,00-15,00; сб. и вс. – выходные