Услуга перевода инструкций и руководств

Перевод инструкций и мануалов в Харькове

Перевод инструкций в Харькове – это одна из самых востребованных тематик в переводческой деятельности. Компании, занятые в производстве какой-либо продукции как для внутреннего рынка, так и для экспорта, несомненно, сталкиваются с вопросом, где перевести технические документы для реализации своей продукции за рубежом.

Также сталкиваются с подобным вопросом компании, занимающиеся внешнеэкономической деятельностью, которые осуществляют импорт иностранного оборудования или продукции из-за рубежа.

Инструкции и руководства по эксплуатации оборудования часто представляются компаниями на выставках и семинарах, где часто требуется устный последовательный перевод.

Перевод руководств с/на иностранные языки выполняются квалифицированными переводчиками, которые хорошо разбираются в отрасли и специфике, для которой предполагается перевод мануалов.

Стоимость перевода инструкций

Цена на услуги перевода инструкций, мануалов и руководств по эксплуатации оборудования исчисляется по тексту перевода исходя из тарифа в гривне за 1800 знаков с пробелами текста Word, что равняется 1 учетной странице.

Язык Стоимость перевода, грн.

за 1 учетную страницу

С русского на украинский и наоборот 75 грн.
Английский, немецкий От 120 грн.
Польский, итальянский, испанский, чешский От 140 грн.
Турецкий От 160 грн.
Китайский От 250 грн.
Стоимость по остальным языкам уточняйте у наших менеджеров.

перевод инструкций

 

Перевод инструкций с английского

Так как международным языком технической документации в целом считается английский, то в большинстве случаев мы выполняем перевод инструкций с английского на русский или украинский. Также востребованы другие технические языки, мы также выполняем перевод мануалов с/на немецкий, итальянский, польский, чешский и другие языки.

Часто при переводе инструкций требуется сохранение формата оригинала, со всеми таблицами, рисунками и чертежами, мы обязательно переносим такие графические элементы в перевод.

Работаем с такими программами как AutoCad, Photoshop, InDesign, а также Translation Memory, что позволяет нам применять одинаковый перевод какого-либо термина при больших объемах. Перевод выдается в форматах Word и Pdf. При необходимости выполняем верстку перевода.

Наши специалисты помогут решить задачи по письменному и устному переводу. Наши переводчики технических текстов имеют не только высшее филологическое образование, но и зачастую второе техническое образование, а также специализируются на переводе текстов определенной технической тематики и владеющие знаниями корректного перевода того или иного термина.

Готовые переводы обязательно вычитывается редакторами на предмет опечаток или каких-либо неточностей, в случае обнаружения таковых, редактор вносит правки и уже откорректированный перевод выдается нашему заказчику.

Заказать перевод инструкций и другой технической документации

Для того, чтобы заказать перевод любой технической литературы достаточно направить нам запрос на электронную почту или на мессенджеры, мы в течение 15 минут рассчитаем точную стоимость, уточним все нюансы и разместим заказ в работу.

Наше бюро переводов Interlogos занимается переводом инструкций по эксплуатации оборудования на протяжении 10 лет! Нами переведено большое количество инструкций и мануалов с/на различные языки. Оговоренные сроки по сдаче перевода обязательно выполняются.

Для объема от 30 страниц можем сделать бесплатное тестовое задание, чтобы вы могли убедиться в качестве перевода.

У нас соблюдается индивидуальный подход к каждому заказу.
Мы выполняем переводы на многие языки мира.
Ценовая политика – одна из самых гибких в Харькове.

Для получения более детальной информации об интересующих вас вопросах, напишите нам письмо или позвоните нашим менеджерам, мы всегда рады помочь!

Нужны наши услуги?

Узнать Цену

После получения заявки наш менеджер свяжется с Вами для уточнения деталей.

Наши контакты

Адрес, график работы:

График работы: Пн.-пт. - с 10.00 до 18.00; перерыв с 14,00-15,00; сб. и вс. – выходные